<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
<meta name="Generator" content="Microsoft Word 14 (filtered medium)">
<style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:Wingdings;
        panose-1:5 0 0 0 0 0 0 0 0 0;}
@font-face
        {font-family:Wingdings;
        panose-1:5 0 0 0 0 0 0 0 0 0;}
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Tahoma;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
@font-face
        {font-family:Consolas;
        panose-1:2 11 6 9 2 2 4 3 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:black;
        mso-fareast-language:EN-US;}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:#0563C1;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:#954F72;
        text-decoration:underline;}
pre
        {mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Préformaté HTML Car";
        margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:10.0pt;
        font-family:"Courier New";
        color:black;}
p.MsoAcetate, li.MsoAcetate, div.MsoAcetate
        {mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Texte de bulles Car";
        margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:8.0pt;
        font-family:"Tahoma","sans-serif";
        color:black;
        mso-fareast-language:EN-US;}
p.MsoListParagraph, li.MsoListParagraph, div.MsoListParagraph
        {mso-style-priority:34;
        margin-top:0cm;
        margin-right:0cm;
        margin-bottom:0cm;
        margin-left:36.0pt;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:black;
        mso-fareast-language:EN-US;}
span.PrformatHTMLCar
        {mso-style-name:"Préformaté HTML Car";
        mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Préformaté HTML";
        font-family:Consolas;
        color:black;
        mso-fareast-language:EN-US;}
span.TextedebullesCar
        {mso-style-name:"Texte de bulles Car";
        mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Texte de bulles";
        font-family:"Tahoma","sans-serif";
        color:black;
        mso-fareast-language:EN-US;}
p.msonormal0, li.msonormal0, div.msonormal0
        {mso-style-name:msonormal;
        mso-margin-top-alt:auto;
        margin-right:0cm;
        mso-margin-bottom-alt:auto;
        margin-left:0cm;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:black;}
span.EmailStyle23
        {mso-style-type:personal;
        font-family:"Arial","sans-serif";
        color:black;
        font-weight:normal;
        font-style:normal;
        text-decoration:none none;}
span.EmailStyle24
        {mso-style-type:personal;
        font-family:"Arial","sans-serif";
        color:blue;
        font-weight:normal;
        font-style:normal;
        text-decoration:none none;}
span.EmailStyle25
        {mso-style-type:personal;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:#1F497D;}
span.EmailStyle26
        {mso-style-type:personal;
        font-family:"Arial","sans-serif";
        color:blue;
        font-weight:normal;
        font-style:normal;
        text-decoration:none none;}
span.EmailStyle27
        {mso-style-type:personal;
        font-family:"Arial","sans-serif";
        color:black;
        font-weight:normal;
        font-style:normal;
        text-decoration:none none;}
span.EmailStyle28
        {mso-style-type:personal-reply;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:#1F497D;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-size:10.0pt;}
@page WordSection1
        {size:612.0pt 792.0pt;
        margin:70.85pt 70.85pt 70.85pt 70.85pt;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]-->
</head>
<body bgcolor="white" lang="FR" link="#0563C1" vlink="#954F72">
<div class="WordSection1">
<p class="MsoNormal" style="margin-left:35.4pt"><span lang="EN-US">On 16/01/2018 10:03, carré, denis wrote:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left:35.4pt"><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt;font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:blue">Hi Jules, I’ll check the version you just sent.</span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left:35.4pt"><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt;font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:blue">&nbsp;</span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left:35.4pt"><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt;font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:blue">The changes I made were only translating “Claim ID” and “Claim passcode” occurences, the previous translation kept the English
 terms, But to my mind those English terms have no meaning for French people. I kept the rest of the translation, it seems to be pretty good.</span><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:12.0pt;font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;mso-fareast-language:FR">That is a very good point. Can you send me translated strings for wherever those appear?</span><span lang="EN-US" style="font-size:12.0pt;font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;color:#1F497D;mso-fareast-language:FR"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><b><i><span lang="EN-US" style="color:#1F497D;mso-fareast-language:FR">[SBo] yes, let us know&nbsp;;)<o:p></o:p></span></i></b></p>
<p class="MsoNormal"><b><i><span style="color:#C00000;mso-fareast-language:FR">[Denis] I translated with “ID de requête” et “Mot de passe de requête&quot;.
</span></i></b><b><i><span lang="EN-US" style="color:#C00000;mso-fareast-language:FR">Not perfect, but in most of the cases I find it more self-explanatory…<o:p></o:p></span></i></b></p>
<p class="MsoNormal"><b><i><span lang="EN-US" style="color:#1F497D;mso-fareast-language:FR">[SBo] Yes… same as me at the first time I translated ZendTo 4.28. The fact is that sometime it’s too long ;)<o:p></o:p></span></i></b></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:12.0pt;font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;mso-fareast-language:FR"><br>
Opinions please — is anyone against translating all uses of &quot;claim&quot;, &quot;id&quot;, &quot;passcode&quot; and combinations of them?<br>
They do turn up in quite a few places (a quick &quot;egrep -i 'claim|passcode' fr_FR.zendto.po&quot; will show you them all).</span><span lang="EN-US" style="font-size:12.0pt;font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;color:#1F497D;mso-fareast-language:FR"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><b><i><span lang="EN-US" style="color:#1F497D;mso-fareast-language:FR">[SBo] I’m just curious about how Denis translated those two as I’m still searching for our users ;)<o:p></o:p></span></i></b></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:12.0pt;font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;mso-fareast-language:FR"><br>
And like the &quot;Claim ID&quot; and &quot;Passcode&quot; words, *should* it be translated?<br>
The Spanish translator has translated &quot;Home&quot;, but the German translator hasn't. So it would appear to be a matter of opinion, but I can well imagine those are down to the conventions of modern usage of each language.</span><span lang="EN-US" style="font-size:12.0pt;font-family:&quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;color:#1F497D;mso-fareast-language:FR"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><b><i><span lang="EN-US" style="color:#1F497D;mso-fareast-language:FR">[SBo] «&nbsp;Home&nbsp;» and “homepage” are «&nbsp;accepted&nbsp;» in our company, as we don’t really know how to translate them with short words. In French, you sometime have to use 2
 ou 3 words where you use only 1 in English </span></i></b><b><i><span lang="EN-US" style="font-family:Wingdings;color:#1F497D;mso-fareast-language:FR">L<o:p></o:p></span></i></b></p>
<p class="MsoNormal"><b><i><span lang="EN-US" style="color:#C00000;mso-fareast-language:FR">[Denis] I tend to write “Accueil” for both. Well, I work for a public administration, and people here tend to be attentive to “good french”
</span></i></b><b><i><span lang="EN-US" style="font-family:Wingdings;color:#C00000;mso-fareast-language:FR">J</span></i></b><b><i><span lang="EN-US" style="font-family:Wingdings;color:#1F497D;mso-fareast-language:FR">[SBo]
</span></i></b><b><i><span lang="EN-US" style="font-family:Wingdings;color:#C00000;mso-fareast-language:FR"><o:p></o:p></span></i></b></p>
<p class="MsoNormal"><b><i><span lang="EN-US" style="color:#1F497D;mso-fareast-language:FR">[SBo] Idem
</span></i></b><b><i><span lang="EN-US" style="font-family:Wingdings;color:#1F497D;mso-fareast-language:FR">J</span></i></b><b><i><span lang="EN-US" style="color:#1F497D;mso-fareast-language:FR">. “Accueil” is a good one. Maybe this can be added in the French
 translation.<o:p></o:p></span></i></b></p>
<p class="MsoNormal"><b><i><span lang="EN-US" style="color:#1F497D;mso-fareast-language:FR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></i></b></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt;font-family:&quot;Arial&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:blue"><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>
</div>
</body>
</html>