[GOAL] Why translating all scholarly knowledge for non-specialists using AI is complicated
Victor Venema
Victor.Venema at uni-bonn.de
Sun Jul 15 21:59:23 BST 2018
To also add some positive feedback from researchers: you are fully
welcome to translate my research into humanly readable text. It would
have to be enormously badly made before people would confuse a readable
text with a scientific article and I have no fears that people would
think a scientist would have written the readable version. I would see
the situation similar to a translation in another language.
Non-problematic and useful.
From my side there are no problems with using wikipedia. There have
been several studies showing that Wikipedia is as accurate as
traditional encyclopaedias. I mostly wrote the Wiki page pertaining my
field of study; I think it is reasonably good.
I have installed an add-on for my browser where I can select a word and
directly open Wikipedia on that term. Very useful. Similarly it may be
useful to make your translation engine as independent of the search
engine as possible, so that it can also be used in other contexts.
The features you describe can also be useful for scientists reading
scientific articles, especially when they are not native speakers or
people doing interdisciplinary work. Then showing simpler terms and
pictures would also be very helpful. So the translation engine could
also be a good add-on for a browser or a PDF reader.
My main worry would be that the problem will not reach its societal
aims. Already now there is more information on vaccinations and climate
change in readable language on the net than any person will ever read.
People chose not to read it because they do not want to change their
opinion, especially when it gets them into conflict with their social
peers. The AI translated articles may be better readable than the
original scientific articles, but would still be horrible scientific
articles. I would expect even less people to read them.
Transparency done right can help the scientific community. But I am more
sceptical that it can bridge the gap between science and the public. The
BBC Reith lecture on trust makes a strong case, imho, that transparency
does not reduce, but actually fuels, a culture of suspicion.
http://www.bbc.co.uk/radio4/reith2002/lecture1.shtml
--
<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>
Victor Venema
Chair WMO TT-HOM & ISTI-POST
WMO, Commission for Climatology, Task Team on Homogenization
http://tinyurl.com/TT-HOM
ISTI Parallel Observations Science Team
http://tinyurl.com/ISTI-POST
Grassroots scientific publishing
http://grassrootspublishing.wordpress.com/
Meteorological Institute
University of Bonn
Auf dem Huegel 20
53121 Bonn
Germany
E-mail: Victor.Venema at uni-bonn.de
http://www2.meteo.uni-bonn.de/victor
http://variable-variability.blogspot.com
Twitter: @variabilityblog
Tel: +49 (0)228 73 5185
Fax: +49 (0)228 73 5188
There is no need to answer my mails in your free time.
<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>-<>
More information about the GOAL
mailing list